Содержание → Глава VI → Часть 2
– Глоног, – выкрикнул человечек пронзительно и тонко, как крикнула бы и ты, доведись тебе приветствовать существо, в тричетыре раза превосходящее высотою твой дом, – адвантоз!
Мария торопливо вытащила позаимствованный у Профессора словарь и начала было искать «глоног», но сообразила, что уже произнесла это слово сама. Ну что же, подумала она, если он начинает с «прошу вас», значит все не так уж и плохо. И Мария принялась отыскивать «адвантоз», и очень скоро отыскала: «Адвантинтимми, гл. неправильн. , непереходн. , Уходить, Убираться, Устраняться».
– Ах ты мерзкий поросенок, – закричала она. – С какой стати я должна убираться с моего собственного острова?
Человечек побледнел, но ответил ей твердо и на хорошем английском:
– Сей Остров принадлежал нам, Мадам, Ваша Честь, Мисс, на Протяжении без малого тридцати сотен Лун.
– Меня не интересует, принадлежал он вам или нет. Этот остров построил мой предок, Первый Герцог. Так говорилось в книге из библиотеки, которую теперь продали.
– Действительно, – сказал человечек, лицо которого на полсекунды приобрело заинтересованное выражение (это был полноватый мужчина средних лет, и одень его поприличнее, он мог бы сойти за адвоката или члена парламента). – Происхождение столь огромного Сооружения давно уже составляло для наших Мудрецов Предмет глубоких Размышлений.
– Да ты же говоришь по-английски!
– Английский Язык стал нашим вторым Языком, Мадам, со Времени Изгнания при Капитане Джоне Бидле.
– Значит и та женщина тоже понимала…
Тут разговор их прервал трехдюймовый мальчонка, также вытолкнутый из колонны и подбежавший к посланнику лиллипутов с каким-то экстренным сообщением. Они коротко пошептались, и мальчик удалился исполненной достоинства поступью, – впрочем, надолго его не хватило, ибо когда до двери осталось лишь несколько шагов, он ударился в паническое бегство.
– Коротко говоря, Мадам, – холодно промолвил посол лиллипутов, которому, похоже, посоветовали поменьше трепаться с великанами, – мои Соплеменники поручили мне попросить, чтобы вы оказали нам Услугу и без Промедления покинули сии многострадальные Земли.
– Ну хорошо, – сказала Мария. – Я понимаю. Вы, пожалуйста, не пугайтесь, мне придется сделать несколько движений. Я хочу сесть.
Она осторожно опустилась на нижнюю ступеньку и оперлась локтем на верхнюю, так что голова ее оказалась достаточно близко к голове посланника, избавляя его от необходимости кричать. Посланник отшатнулся.
– Так вот, – сказал Мария, – я все это обсудила с моим Профессором. Ваш народ скрывается на острове – почему? Очевидно, потому, что вы боитесь, как бы вас люди не захватили, и Профессор говорит, что его это нисколько не удивляет. Он говорит, что защитить вас способно только сохранение вашей тайны, потому что, если эта тайна откроется, спасения вам уже не будет. Но ведь она все равно открылась. Какой же смысл гнать меня с острова, если я уже про вас знаю? Профессор говорит, что Случай Отдал Вас В Мои Руки, и что бессмысленно Запирать Конюшню, Когда Конь Уже Вырвался На Волю. И еще он говорит, что теперь вам лучше подружиться со мной, чтобы я никому про вас не рассказала. Он говорит даже, что это Единственная Ваша Надежда.
– Мадам…
– И честное слово, – сказала Мария, – я никому не скажу, даже Стряпе.
Закладки
- » Профессор прохаживался с фонариком вдоль стен, читая латинские надписи. – Никаких…
- » – Если ты хочешь сказать, что пришла позавтракать, то у меня, боюсь,…
- » Для аэродромного ангара дворцовая кухня, пожалуй, была…
- » Следующим утром, ярким и ветреным, в час, посвящаемый обыкновенно…
- » – Совершенно верно. Но лишь потому, что девочка его не лапала. Ты разве…
- » – Отлично. Тогда немедленно в путь. Ты не хочешь, чтобы я тебя донес?…
- » с. 000. Флимнап – государственный казначей (называемый также канцлером…
- » За тридцать лет до начала нашей истории, во времена предыдущего приходского…
- » – А потом? – А потом привезла бы домой не шестерых животных, а гораздо…
- » С той ночи, когда Мария вмешалась в китовую охоту, счастье…
- » Остров, на который высадилась Мария, не превосходил размерами теннисного…
- » Адмирал, стоя на полуюте, командовал. Работа была непростая,…
- » с. 000. Кромвель – Оливер Кромвель (1599—1658), деятель Английской…
- » Дверь соорудили кода-то с таким расчетом, чтобы она выдержала удары…
- » – Тут вопрос mort d'ancestre, – наконец, произнес он. – Ребенок…
- » И едва он окажется внизу, мы – раз! – и на кнопочку, крышка-то…
- » Викарий вышел из оцепенения. – Пойдемте, – сказал…