Содержание → Глава XXVIII → Часть 1
Профессор застал Лорда Наместника еще на ногах. Последний был Владельцем псовой охоты Мальплаке, – тем самым, у которого Мария позаимствовала для острова Чаек электрические звонки с индикаторами. В эту ночь он присутствовал то ли на Балу Охотников, то ли на Фермерском Обеде, ибо одет был в алый фрак, украшенный фиолетовыми отворотами и пуговицами с гербом охотничьего клуба, коими награждают лишь за особую доблесть. Он, правда, успел переобуться, и теперь на ногах его красовались сиреневые домашние туфли с вышитой золотом монограммой.
Это был высокий мужчина с вечно озабоченным выражением на лице и моржовыми усищами, которые ему приходилось во время еды приподнимать одним пальцем.
Он провел Профессора в Столовую Залу, и пока гость рассказывал, зачем пришел, поднес ему стакан портвейна.
Середину Столовой Залы занимал полированный красного дерева стол, а вдоль стен разместились одной с ним масти буфет и четырнадцать стульев, – сидя на них, слугам полагалось каждое утро читать молитву. На оклеенных темно-красными обоями стенах висели писанные маслом полотна. Здесь был портрет Лорда Наместника кисти Лионеля Эдвардса, – верхом на лошади, чрезвычайно похожей на борзую, и с множеством гончих, юлящих у нее под ногами. Имелся здесь также писанный Маннингсом портрет Леди Наместницы верхом на пухлой кобылке и вышедший из-под кисти Стюарта портрет маленьких Наместников верхами на совершенно заезженных клячах. Здесь были и крошка Наместник на лошадке-качалке, и несколько поколений Наместников-дедушек на жеребцах, носивших такие гордые имена, как Мазепа, Затмение и Арабский Скакун. На некоторых полотнах жеребцы и кобылы пребывали сами по себе: добродетельные создания Ромни, свирепые – Делакруа, умненькие – Ландсира и какие-то совершенно рехнувшиеся животные с раздутыми ноздрями, изображенные безвестными живописцами восемнадцатого столетия. Единственным человеком, не сидевшим на лошади, была достопочтенная Нейоми Наместник, старшая дочь, – ее портрет по ошибке заказали Огастесу Джону, а на стену Лорд Наместник повесил его из чистого презрения.
Выслушав Профессора, Лорд Наместник сказал:
– Однако послушайте, я что вам хочу сказать, – вы, значит, хотите сказать, старина, что этот ваш викарий и очаровательная мисс Как-бишь-ее дурно обошлись с девчушкой в этом, забыл-как-выего-называли, месте?
– Я пытался вам объяснить…
– Но, Господи-Боже, дорогой вы мой, таких вещей в девятнадцатом веке попросту не происходит – или в двадцатом, какой у нас нынче? Я хочу сказать, надо взять первые две цифры и прибавить к ним единицу или отнять, забыл, – а почему это так делается я никогда усвоить не мог, совсем меня сбили с толку все эти X-ы, которые вечно пишут на памятниках эти ребята, – ну и получается уже совсем другое столетие. Вы вот возьмите лошадей…
– Происходит или не происходит, но именно так все и было. Я же вам говорю…
– Мой старый дед – или это был его дед, не помню, – во время охоты давал своему гунтеру таких шпор, что тот в конце концов окочурился, просто сдох, старина, полный капут. В наши дни никто так не делает, только не в этом столетии, каким бы оно там ни было, потому что кому же охота получить себе на шею Общество животной жестокости? Просто не делает и все. Не годится. Вышло из употребления. Я, вроде, слышал, что и с подземными тюрьмами оно тоже так, а?
– Из употребления они, быть может, и вышли, но все происходило именно так, как я вам рассказываю. Они заперли Марию в старом винном погребе, потому что…
Лорд Наместник налил себе стакан портвейна, аккуратно вставил его под усы и с опаской воззрился на Профессора поверх серебряного коня, наполненного грецкими орехами.
– И что же, они вас пытали?
– Нет, не пытали. Получилось так, что…
Закладки
- » – А потом? – А потом привезла бы домой не шестерых животных, а гораздо…
- » – Ну, вот, видите? Это ведь все пустые слова. Вы вот…
- » Когда историческое повествование подошло к концу, Мария поневоле…
- » Профессор прохаживался с фонариком вдоль стен, читая латинские…
- » Согласно нашим Анналам, Мадам, Капитан Бидль был Мореплавателем…
- » С той ночи, когда Мария вмешалась в китовую охоту, счастье изменило ей…
- » Адмирал, стоя на полуюте, командовал. Работа была непростая, ибо щука выматывалась…
- » Остров, на который высадилась Мария, не превосходил размерами теннисного…
- » Однако наилучший материал для сопоставлений, продолжал Профессор – с…
- » с. 000. Флимнап – государственный казначей (называемый также канцлером…
- » Мария подгребала на ялике к острову и сердце ее сжималось.…
- » Для аэродромного ангара дворцовая кухня, пожалуй, была маловата, но ее оснащение…
- » – И кто же она такая, эта ваша миссис Ноукс? – Миссис Ноукс – это кухарка…
- » Шестеро носильщиков стащили их вниз одно за другим и, словно…
- » За тридцать лет до начала нашей истории, во времена предыдущего…
- » Марию все эти приключения немало повеселили, да и на викария с мисс…
- » – Тут вопрос mort d'ancestre, – наконец, произнес он. – Ребенок в…
- » с. 000. крысид – препарат для уничтожения грызунов в складских помещениях.…